Strony

piątek, 6 stycznia 2012

PATER NOSTER [1-9] w językach iliryjskich, turko-tatarskich i innych

1. IRLANDZKI: Ar n-Athair a tha air nčamh, Gu naomhaichear d'ainm. Thigeadh do rěoghachd. Dčanar do thoil air an talamh mar a nithear air nčamh. Tabhair dhuinn an-diugh ar n-aran lŕitheil. Maith dhuinn ar fiachan, amhail a mhaitheas sinne dar luchd-fiach. Sŕbhail sinn bho ŕm na deuchainne, agus saor sinn o olc: oir is leatsa an rěoghachd, agus an cumhachd, agus a' ghlňir, gu siorraidh. Amen.

2. BRETOŃSKI: Hon Tad, c'hwi hag a zo en Neñv, ra vo santelaet hoc'h ano. Ra zeuio ho Rouantelezh. Ra vo graet ho youl war an douar evel en neñv. Roit dimp hizio bara hor bevañs. Distaolit dimp hon dleoù  evel m' hor bo ivez distaolet d' hon dleourion. Ha n' hon lezit ket da vont gant an temptadur,met hon dieubit eus an Droug.

1. CHAZARSKI [ROSJA]: Atamis kim köktä sen Algiszle bulsun sening ating kelsin sening hanlechin bulsun sening tilemegin neçikkim köktä allay ierdä kundegi ötmackimismi bisge bugun bergil dage iazuclarimisni bizgä bozzatkil neçik bis bozzattirbis bizgä iaman etchenlergä dage iecnik sinamakina bisni kuurmagil bassa barça iamandan bisni kuthargil. Amen.

2. KARAIMSKI [tereny dawnej Rzeczypospolitej;Wlk X.Litewskiego i Krymu]: Atamyz, ki kiokliardia, machtavlu bolhej birligi adyjnyn da kip bolhei bijligij da kliagij kiokliardia johartyn da jer ustiunia ashahartyn. Kiundiagi otmiagimizni biergin bizgia da boshatchyn bar jazychlarymyzny. Tiuz jollaryjdan azashtyrmahyn bizni, ancach kutcharhyn bizni azhyrtuvcudan, Amien.

ALBAŃSKI: Ati ynë, që je në qiell, shejtnue kjoftë emni yt. Ardhtë mbretnia jote. U baftë vullnesa jote, si në qiell ashtu në dhe. Bukën tonë të përditshme epna ne sot. E ndiejna ne fajet e mëkatet tona, si i ndiejmë na fajtorët tanë. E mos na len me ra në keq; por largona prej gjith së keq. Ashtu kjoftë.

Maltański: Mela itolbu hekk: 'Missierna, li inti fis-smewwiet, jitqaddes ismek, tigi saltnatek, ikun li trid int, kif fis-sema, hekkda fl-art. Hobzna ta' kuljum aghtina llum. Ahfrilna dnubietna, bhalma nahfru lil min hu hati ghalina. U la ddahhalniex fit-tigrib, izda ehlisna mid-deni. Amen.

BASKIJSKI [HISZPANIA]: Gure aita zeruetan zerana. Santu izan bedi zure izena. Etor bedi zure erreinua. Egin bedi zure nahia zeruan bezela lurrean ere. Emaiguzu gaur egun hontako ogia. Barkatu gure zorrak. Guk ere gure zordunei barkatzen diegun ezkero. Eta ez gu tentaldira eraman. Bainan atera gaitzazu gaitzetik.

LAPOŃSKI [FINLANDIA]: Aççe min, don, gutte læk almin. Basotuvvus du namma. Bottus du rika. Shaddus du datto, moft almest, nuft maidai ædnam alde. Adde migjidi odna bæive min juokkebæivalash laibbamek. Ja adde migjidi min velgidæmek andagassi, nuftgo migis addep min velgolazhaidasamek andagassi. Ja ale doalvo min gæççalusa sisa. Mutto bæste min bahast erit. Dastgo du læ rika ja fabmo ja gudne agalashvutti. Amen.

9. Romski [cygański - bajaši): Tată nostru, še ješči pă nour! Numilje tov să svăncăšči! Vină ăm cara ata! Fijă voje ata kum pă nour aša šă pa pămnt! Pita nostră dănju astăs, šă jărtă nji daturjilje noštri kum  ša noj jărtănj daturašilor anoštri, šă nu nji ănširka ku njimik, Numa skoči nji dăm rou!” Amen.

Brak komentarzy: